Blog - kultura popularna

Wyświetlono rezultaty 1-10 z 32.

O fandomie po angielsku

14-09-2014 01:34
14
Komentarze: 5
W działach: Fani, Kultura popularna, Nauka
O fandomie po angielsku
Krótkie ogłoszenie: zainspirowany Worldconem, zacząłem pisać o polskim fandomie po angielsku. Na razie zamieściłem dwie notki: O tłumaczeniach rodzimej fantastyki na język Szekspira (jeżeli znacie przekłady, których nie wymieniłem, będę wdzięczny za ich wskazanie w komentarzach). O najważniejszych polskich konwentach. Na zalinkowanym blogu stopniowo będą pojawiały się nowe wpisy w języku angielskim. Mam nadzieję, że z czasem powstanie zasób informacji, z którego będą mogli korzystać obcokrajowcy zainteresowani naszym fandomem (na Worldconie rozmawiałem z par...

Pięć złotych na obcych: "Słuchacze" Jamesa E. Gunna

31-01-2014 19:19
3
Komentarze: 2
W działach: Kultura popularna, literatura, recenzje
Pięć złotych na obcych:
Ostatnio na spotkaniu Stolyka Lyterackiego omawialiśmy Słuchaczy Jamesa E. Gunna. To znacząca powieść fantastycznonaukowa, która była jedną z inspiracji dla bardzo poważnej działalności wielu inżynierów i naukowców liczących na nawiązanie kontaktu z pozaziemskimi cywilizacjami. Tym bardziej szkoda, że nie jest to dobra literatura. _______________________________ Słuchacze powstali na podstawie wcześniejszych opowiadań (taka forma publikacji była niegdyś całkiem częstą praktyką w amerykańskiej science fiction), drukowanych w latach 1968–1972. Każd...

Trwają nominacje do Nagrody Hugo 2014

30-01-2014 22:44
6
Komentarze: 1
W działach: Fani, Kultura popularna, Literatura, Nagrody literackie
Trwają nominacje do Nagrody Hugo 2014
Trwa okres nadsyłania nominacji do Nagrody Hugo, zapewne najważniejszego na świecie wyróżnienia literackiego dla fantastyki. Kogo interesuje nowa fantastyka anglojęzyczna, ten znajdzie tutaj nieco informacji, które mogą pomóc w wyborze lektur.   Na początek: dwie powieści z 2013 roku, The Adjacent Christophera Priesta oraz Ancillary Justice Ann Leckie, znalazły się one zarówno na liście nominacji do British Science Fiction Association Awards, jak i w nieformalnym spisie rekomendacji do Hugo 2014 sporządzonym przez członków New...

''Metro 2033'' (e-book) za darmo w Publio

09-05-2013 16:17
4
Komentarze: 20
W działach: Kultura popularna, Literatura
Właścicieli czytników może ucieszyć wiadomość, że księgarnia Publio z okazji urodzin udostępnia (tylko dzisiaj) bezpłatnie "Metro 2033" Dmitrija Głuchowskiego: KLIK! (Właściwie dlaczego "Dmitrija", a nie "Dymitra"?).

Mroczny Mroczny Rycerz jest mroczny

05-10-2012 20:18
8
Komentarze: 7
W działach: Filmy, Kultura popularna
Mroczny Mroczny Rycerz jest mroczny
Pewnego dnia Karina, Artur i Staszek zaczęli rozmawiać o filmie Mroczny Rycerz powstaje. Zaczęli i nie skończyli nigdy. Poniżej możecie przeczytać, jak bardzo nie skończyli. Strzeżcie się tylko spoilerów, są bowiem straszne. I nie zapomnijcie rzucić okiem na naszą wcześniejszą – tym razem dokończoną – dyskusję o nowym Spider-Manie. ______ Staszek: Jaki diabeł podpowiedział Nolanowi, że im więcej postaci, wątków i tematów, tym lepszy film? Chaos, który rodzi się z tego bałaganu, jest pierwszym powodem mojego rozczarowania. Przyczynę drugą natomiast najlepiej ilustruje końcowe ods...

Hobbit – pieśń krasnoludów II

02-08-2012 00:06
8
Komentarze: 8
W działach: Filmy, Kultura popularna, Literatura, Tłumaczenia, Wiersze
Hobbit – pieśń krasnoludów II
Zachęcony ciepłym przyjęciem poprzedniego wpisu postanowiłem stopniowo przełożyć całość pieśni krasnoludów, której urywki słyszymy w zwiastunie "Hobbita". Tłumaczenie nie jest łatwe, więc będę je zamieszczał po kawałku w miarę opracowywania. Mam nadzieję, że Wasze opinie (tak jak dotąd komentarze Aurego_Canisa) pomogą mi ten przekład udoskonalić! Na dobry początek – dwie pierwsze strofy, z początkiem nieco innym niż poprzednio. Kopiuję także (już bez zmian) ostatnią zwrotkę z trailera, którą od wcześniejszych partii tekstu dzieli wiele wersów. Tekst oryginalny: Far over / The Misty Mo...

Hobbit – pieśń krasnoludów

30-07-2012 23:54
21
Komentarze: 18
W działach: Filmy, Kultura popularna, Literatura, Tłumaczenia, Wiersze
Hobbit – pieśń krasnoludów
Prób translatorskich ciąg dalszy. Po przełożeniu "Deszczów Castamere" zabrałem się do pieśni krasnoludów z filmowego "Hobbita" (w trailerze zaczyna się ona mniej więcej po 50 sekundach). Tekst oryginalny: Far over / The Misty Mountains cold To dungeons deep / And caverns old The pines were roaring / On the height The winds were moaning / In the night The fire was red / It flaming spread The trees like torches / Blazed with light Tłumaczenie: Mglistych Gór / Szczyt zimny zdobyć czas Do głębin, grot / Niech wiedzie szlak Grzmiał szumnych sosen / Na zboczach głos Brzmiał lament wichrów / Wzno...

Moja Avangarda

24-07-2012 17:26
8
Komentarze: 3
W działach: Konwenty, Kultura popularna, Literatura, Narracja, Seriale
Moja Avangarda
Serdecznie zapraszam na punkty programu, które będę (współ)prowadził na Avangardzie. Równolegle z czwartym z nich (w sobotę o 19, w Auli IV – P2) ogłoszone zostaną wyniki konkursu Quentin, którego jestem jurorem. Zaraz potem (o 20) nastąpi podsumowanie tegorocznej edycji konkursu – wtedy już powinienem się pojawić. Na quentinowe punkty programu, chociaż ich nie organizuję, także zapraszam. Do zobaczenia! "Gra o tron": między książkami a serialem Czwartek, 19–20 AULA I – LIT I Podczas prelekcji przedstawię niektóre podobieństwa i różnice między ekranizacją „Gry...

Deszcze Castamere

13-07-2012 15:10
23
Komentarze: 24
W działach: Kultura popularna, Literatura, Seriale, Tłumaczenia
Deszcze Castamere
W znanym cyklu George'a Martina "Pieśń lodu i ognia" niebagatelną rolę gra piosenka "Deszcze Castamere". W drugim sezonie telewizyjnej ekranizacji doczekała się ona świetnego wykonania, z którym można się zapoznać na przykład tutaj. O ile mi jednak wiadomo, nie ma żadnego polskiego tłumaczenia, które oddawałoby rytm oryginalnego utworu. Spróbowałem więc swoich sił w przekładzie. Udanej lektury, a po cichu liczę, że również miłego śpiewania! Tekst oryginalny: And who are you, the proud lord said, That I must bow so low? Only a cat of a different coat, It’s all the truth I know. In a co...

Wstęp do literaturoznawstwa

07-07-2012 21:43
14
Komentarze: 4
W działach: Kultura popularna, Literatura, Narracja, Nauka
Warto mieć znajomych. Jeden z nich swego czasu zapytał mnie o ciekawe teksty socjologiczne, czego efektem był ten wpis. Innego kolegę jeszcze wcześniej informowałem o publikacjach, od których mógłby zacząć przygodę z wiedzą o literaturze. Dziś przyszedł czas, aby tymi rekomendacjami podzielić się ze światem. Poniżej znajdziecie wiadomości o paru książkach (dostępnych jeśli nie w sklepach, to w bibliotekach), które miałem w rękach i za których wartość mogę ręczyć. Każda z tych prac jest przykładem innego sposobu myślenia o literaturze. Zacznijmy od wrocławskiego Słownika literatury popularn...